Польська мова тільки на перший погляд здається легкою для вивчення. Вона подібна до інших слов’янських мов, але використовує велику кількість шиплячих, що складно вимовляти
- Zołć
Слово складено повністю з польських букв і може збити з пантелику кого завгодно. Z з точкою читається як «ж», O з рискою – як «у», перекреслена L по звуку більше нагадує «в» або «у», а C з рискою – це м’яке «ч». Разом маємо «жу’учь». Що перекладається як жовч.
2. Szczęście
Щастя є, просто спробуйте його вимовити по-польськи. Тверде «ш», потім тверде «ч», носове «е» ( «ен»), м’яке «ш» і в кінці «че». Польські диграфи «sz» і «cz» завжди заплутують, і через них слова здаються довшими.
3. Pszczyna
Пшчина – місто на півдні Польщі, в назві якого три приголосних звуку поспіль.
4. Następstw
Чотири приголосних поспіль в кінці слова! Насправді їх навіть п’ять, тому що носове «е» в цьому випадку вимовляється як «ем». Але навряд чи це слово ви будете вимовляти часто. Це родовий відмінок множини від następstwo (наслідок).
5. Źdźbło
Поєднання з п’яти приголосних, та ще й написаних хитрими польськими “карлючками”. Не лякайтеся, насправді приголосних звуків всього чотири, тому що dź – це один звук. Читається як «жьджьб’уо»
6. Bezwzględny
Нічого особливого, просто чергування в стилі «взбзвзбз». Жорстокий, так? І нещадний! Слово так і перекладається.
7. Szymankowszczyzna
Ще одне веселе село в Польщі. Їх тут таких багато.
8. Szczebrzeszyn
І нарешті місто з відомої приказки «У Шчебжешіне джміль гуде в очереті». Фразу цю придумав поет Ян Бжехва, а місто тепер столиця польської вимови, де проводяться літературні фестивалі. Спробуйте W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie.
Як його вимовити можна подивитися тут: https://www.youtube.com/watch?v=GHizInxsBz8